Si bien muchas veces se usan los términos "traductor" e "intérprete" de manera indistinta para referirse a todo aquel que transmite un mensaje de un idioma al otro lo cierto es que en la práctica las labores que desempeñan son diferentes.
Al estudiar una lengua extranjera muchos alumnos se preocupan por la escritura. La verdad es que escribir no es tan difícil como parece y se puede aprender. Les proporcionamos diferentes técnicas para ayudarlos a escribir bien.
Si bien se puede diferenciar al traductor del intérprete porque el primero traduce el mensaje escrito y segundo, el mensaje oral, existen diferentes tipos de interpretación.