Español | English

« Volver

Traducción e interpretación, dos labores diferentes

Traducción e interpretación, dos labores diferentes

Si bien muchas veces se usan los términos "traductor" e "intérprete" de manera indistinta para referirse a todo aquel que transmite un mensaje de un idioma al otro lo cierto es que en la práctica las labores que desempeñan son diferentes.

El traductor traduce el mensaje escrito mientras que el intérprete traduce el lenguaje oral. Por lo tanto, mientras que el traductor se va a encargar de traducir documentos, libros, contratos, etc. el intérprete se va a desempeñar en la interpretación de conferencias de manera simultánea o consecutiva, interpretación en rondas de negocios, whispering, interpretación telefónica, etc.

Por esto, tanto el traductor como el intérprete no solo deben dominar los dos idiomas sino que también necesitan formarse en la disciplina o campo de conocimiento específico como: jurídica, técnica, médica, informática, económica, marketing, literatura. 

Escribinos por Whatsapp
11-3945-0205